Side Links

  |      |   

L'influence de l'Arabe sur les autres langages

   A la fois langue de l'Islam et support de culture et d'apprentissage pendant cinq siècles, l'arabe est entré en contact avec plusieurs autres langues. Les langues asiatiques et africaines telles que l'ourdou, le turc, le farsi et le haoussa empruntent un grand nombre de mots arabes traitant de divers aspects de la culture, en particulier ceux liés à l'Islam. L'espagnol et le portugais sont entrés en contact direct avec l'arabe à la suite de la conquête arabe. Les croisés européens de différentes origines linguistiques ont interagi avec les Arabes et les mots acquis sont relatifs à l'alimentation, l'habillement et d'autres aspects de la vie ordinaire. Alors que l'Europe émergée de ses âges sombres, elle se tourna vers des écrits en langue arabe pour un renouveau scientifique et a redécouvert des textes classiques grecs et latins conservés dans les traductions arabes. Même des langues comme l'anglais, qui a relativement eu peu de contacts directs avec l'arabe, a emprunté beaucoup de mots arabes, souvent de manière indirecte par le biais du portugais, de l'italien et de l'espagnol. Une étude linguistique des contributions de l'arabe dans la langue anglaise cite plus de 2.000 mots anglais qui sont soit d'origine arabe, soit empruntés et assimilés avant d'être transmis à d'autres langues (cf ouvrage de Cannon).

    Un coup d'œil rapide sur les mots empruntés de l'arabe en langue anglaise révèle une influence linguistique et culturelle sur l'anglais qui s’étend à l'art, la musique, l'astronomie, l'architecture, la biologie, la chimie, la géographie, les mathématiques, le droit, la littérature, l'armée, les finances et de nombreux autres domaines. Les mots suivants illustrent l'étendue de l'impact culturel et l'influence linguistique que la langue arabe a eu sur l'anglais : admiral, alcohol, alcove, algebra, algorithm, almanac, amber, arabesque, arsenal, artichoke, balsam, caliber, carat, checkmate, chiffon, coffee, coral, cork, cotton, damask, dinar, elixir, endive, fanfare, gazelle, genie, giraffe, guitar, halvah, imam, Islam, jar, jasmine, kabob, lemon, lilac, lute, magazine, massage, mattress, monsoon, natron, orange, organza, poof, Quran, racket, ream, rice, satin, soda, sofa, sultan, sugar, sherif, sherbet, talc, tambourine, ud (ou oud), vizier, wadi, zenith et zero.

Conclusion

Avec le début du 21 ème siècle, une langue arabe revitalisée a vu le jour suite à un siècle de luttes et de croissance qui a introduit un certain nombre de changements et de réformes. Le débat sur la viabilité de l'arabe littéraire comme moyen de communication, d'éducation, de technologie et de masse fait une pause. L'arabe standard moderne a été accepté comme un lien commun et unificateur parmi les Arabes, au-delà de leur diversité dans la situation économique, les réalités politiques, les croyances religieuses et les aspirations nationales.

Sources: Garland Cannon, "Les contributions arabes à la langue anglaise : un dictionnaire historique". Alan S. Kaye, collaborateur. Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1994.

 

Lettre d'information

© 2015 - 2016 All rights reserved Islam Message